X
Willkommen zurück!

Kunststoff-Rollladen Frankfurt 14/50 mm

Artikelnummer: 102012
Gewöhnliche Lieferzeit: 5- 6 Wochen (Feiertage)

Kunststoff Rolladen aus hoch witterungsbeständigem Hart-PVC, Nenndicke der Rolladenlamelle: 14 mm / Deckbreite: 50 mm

 

Der PVC Rolladen mit der Rolladenlamelle 14/50 ist der klassische Maxi Stab mit einer 50 mm Deckbreite.

Durch seinen großen Wickeldurchmesser paßt er nur noch schwer in moderne Rolladenkästen.

Sein Haupteinsatzgebiet ist daher die Sanierung und Erneuerung schadhafter Kunststoffrolladen im Altbau.

Man versucht damit, das Bild der PVC Rolladen an vorhandenes Material anzugleichen.


 

Lieferumfang unserer Kunststoffrolläden:

  • Obere 5 - 8 (höhenabhängig) Rolladenlamellen ohne Lichtschlitze (die oberen Lamellen tragen das gesamte Rolladengewicht. Werden Sie ohne Lichtschlitze ausgeführt, erhöht sich die Lebensdauer der Kunststoff Rolladen),
  • restliche Lamellen mit Lichtschlitzen.
  • Arretierung gegen seitliches Verschieben der Rolladenlamellen.
  • Aufhängefedern (zur Verbindung zwischen Kunststoffrolladen und Rolladenwelle).
  • Rolladen Endschiene flach mit Anschlagstopfen und eingezogenem Gummikeder als Auflauf- und Anfrierschutz.
  • 2 Sicken auf der Aussenfläche der Rolladenlamellen.

 

Welche Teile sind für den Rollladen Einbau erforderlich?

Unser Fachlexikon zeigt Ihnen unter dem Begriff "Materialliste für den Einbau von Rolläden" alle Teile, die Sie zur Rollladenmontage benötigen.

 

Ihre Rollläden laufen schlecht an?

Das kann bei leichten Rollläden oder elektrischen Rollläden vorkommen. In diesem Fall sollten Sie Beschwerungseisen in der Rollladen Endschiene verbauen.

 

Kunststoffrolläden, PVC Rolladen von Rolloscout werden von einem der großen deutschen Rolladenhersteller ausschließlich an deutschen Standorten und nach deutschen DIN-Normen produziert. Das garantiert die Spitzenqualität unserer Rollläden.

 

Im am- Preis enthalten:

  • 1 qm Rolladenpanzer,
  • die Arretierung der Rolladenlamellen,
  • Aluminium Endschiene mit eingezogenem Gummikeder,
  • Endschienenbohrung,
  • Anschlagstopfen,
  • Aufhängefedern.

 

Technische Daten Kunststoff Rollladen, Maxi Profi, 14/50
Nenndicke 14,0 mm
Deckbreite 50 mm
Gewicht per m² ca. 4,0 kg
Maximale Breite ca. 3,0 m
Maximale Fläche ca. 4,5 qm
Stabzahl / m 20 Stab
Rollladenhöhe Ballendurchmesser auf der Rollladenwelle SW 60
125 cm 17,0 cm
150 cm 18,0 cm
175 cm 19,0 cm
200 cm 20,0 cm
225 cm 21,0 cm
250 cm 22,0 cm

 

 

Maschinelle Drahtstift Arretierung von Kunststoffrolläden

  • Moderne Kunststoffrolläden werden maschinell arretiert.
  • Während scharfe Messer die Rolladenlamelle unten, an der Nut, halbkreisförmig einschneiden, wird mit Druckluft ein Stahlstift in die Einhängenase und die erste Hohlkammer der Lamelle gedrückt.
  • Werden die Stäbe zusammen geschoben, rutscht der Stahlstift in die Einkerbung.
  • Die so verbundenen Rolladenstäbe können sich nur noch so weit nach der Seite bewegen, wie die Einkerbung breit ist.

So messen Sie die Rollläden richtig auf:

 

 

Rollenbreite = lichtes Maß zwischen den Rolladenführungen minus 1,2 cm

 

  • Die Fensterlaibung verläuft nicht immer genau senkrecht.

  • Messen Sie deshalb die Breite an 3 Stellen: oben, Mitte, unten.

  • Ziehen Sie die 12 mm von der schmalsten Breite ab.

  • Bei Alu Rolläden sind die seitlichen Arretierungen im fertigen Breitenmaß enthalten.

 

Rolladenhöhe = Oberkante Fensterbank bis Unterkante Rolladenkasten plus 10cm

Sollten Sie Unterstützung beim Aufmaß benötigen, rufen Sie uns an oder nutzen Sie einfach unser Kontaktformular.

 ,

 

Wollen Sie Ihre neuen Rolläden mit Winkelendschiene ausstatten, beachten Sie bitte die Schwierigkeit bei der Montage:

 


Wenn Sie den Rolladen von Innen, durch den Kasten, über die Welle in die Rolladenführungen laufen lassen, paßt die Winkelendschiene nicht durch den Rolladenauslaß.
Sie müssen also zunächst die Winkelendschiene, von Außen, zwischen die Führungsschienen einbringen.
Das Problem ist dann die Verbindung zwischen der untersten Rolladenlamelle und der Endschiene.

Hierzu zeigen wir Ihnen den folgenden Tipp:

 

 

 

 

Sägen Sie einen einfachen Holzkeil so zu, dass er an der spitzen Seite noch ca. 3 mm dick ist.
Durch einfaches Eindrücken des Keils in die Nut der untersten Rollladenlamelle und durch leichtes hin- und herbewegen des Keils weiten Sie die Nut auf ca. 3,5mm auf (Breite des Hakens an der Winkelleiste 4,5mm).
Nun können Sie mit etwas Kraftaufwand die Winkelleiste in den bereits montierten Rollladen hörbar einrasten lassen.

Es gibt keine Beschädigung der Lackierung, die Funktionsweise des Rolladens und der Winkelleiste werden durch die etwas breitere Nut nicht beeinträchtigt.

Vorsicht: Sie sollten diesen Kniff nur bei Kunststoff Lamellen anwenden. Da das Material elastisch ist, wird die aufgeweitete Nut mit der Zeit wieder zusammengehen.
Bei Alu Lamellen bleibt die Nut aufgeweitet.

Deshalb gilt, vor allem bei Alu Rolläden:
Zum problemlosen Einbau einer Winkel Endschiene sollten die Rolladen Führungen demontierbar sein.

Herstellerinformation & Verantwortliche Person für die EU (GPSR 2023/988)

 

Hersteller - Manufacturer - Fabricant - Valmistaja - Produttore - Tillverkare - Proizvajalec - Fabricante - Výrobce:

Viktor Müller Rolladen GmbH
Robert-Bosch-Straße 2
97209 Veitshöchheim

Tel: 0931 97002-0
E-Mail: info@mueller-veitshoechheim.de

 

Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch oder manuell betriebene Rollladen

 

in english - en français - på dansk - suomeksi - in italiano - in het Nederlands - på svenska - en español - v ceštine


Rollladenbedienung bei Hitze

 

Halten Sie bitte bei sehr hohen Temperaturen (> 30° C) die Licht- und Lüftungsschlitze Ihrer Rollläden geöffnet, wenn Sie diese tagsüber herunterlassen. So gewährleisten Sie eine ausreichende Hinterlüftung und verhindern einen Hitzestau zwischen Rollladenbehang und Fenster, der im Extremfall dazu führen kann, dass der Rollladenbehang ausbaucht. Bei Kunststoffprofilen dürfen die Lichtschlitze bei Verwendung als Sonnenschutz nicht geschlossen sein, um die Gefahr von Verformungen zu verringern.

Rollladenbedienung bei Sturm oder Windböen

 

Bei starkem Sturm oder heftigen Windböen sollten Sie aus Sicherheitsgründen Ihre Rollladen entweder vollständig geöffnet oder vollständig geschlossen halten Schließen Sie bei stärkerem Wind ihre Fenster. Sorgen Sie dafür, dass auch in Ihrer Abwesenheit kein Durchzug entstehen kann. Hinweis: Geschlossene Rollladen können bei geöffnetem Fenster nicht jeder Windlast widerstehen.

Rollladenbedienung bei Kälte

 

An kalten und frostigen Tagen kann Ihr Rollladen unter Umständen anfrieren, oder es bilden sich auf der Außenseite Eis oder Reif. Dies äußert sich u. a. durch folgende Erscheinungen:

  • Anfrieren der Rollladenstäbe in der Führungsschiene
  • Anfrieren des Schlussstabes
  • Reif und Eisbildung auf Panzerinnen- und -außenseite führt zu Größerem Ballendurchmesser
  • Der Panzer passt nicht mehr in den Kasten
  • Position der Endanschläge passen nicht mehr zum Abschaltpunkt des Motors
  • Einfrieren in aufgerolltem Zustand. Der Panzer lässt sich nicht mehr abrollen
  • Tauwasserbildung im Rollladenkasten und Anfrieren
  • Geräuschentwicklung beim Losreißen
  • Scharnieren oder vollständiges schließen der Stäbe wegen Eis in den Stabzwischenräume nicht möglich - Gefahr der Beschädigung!

Es handelt sich um einen Physiklaschen Vorgang, der vom Hersteller nicht beeinflusst werden kann. Auch Elektroantriebe mit Hinderniserkennung bieten keinen hundertprozentigen Schutz. Bitte vermeiden Sie eine gewaltsame Betätigung und verzichten Sie bei festgefrorenen Rollläden auf ein Hoch- oder Tieffahren. Bei Außenrollläden mit Motorbedienung sollten Sie im Falle des Anfrierens den Motor sofort stoppen. Wir empfehlen, bei extremem Winterwetter die automatischen Steuerungen sowie die Zeitschaltuhren auf Handbetrieb umzustellen, also die Zeitschaltuhr zu deaktivieren. Hinweis: Nach dem Abtauen ist eine Bedienung wieder möglich.

 

Achtung: Schäden durch Frosteinwirkung sind in der Regel Bedienungsfehler!!!

 


 

General Safety Instructions for Electrically or Manually Operated Roller Shutters


Roller Shutter Operation in Heat

 

In very high temperatures (> 30° C), please keep the light and ventilation slits of your roller shutters open when lowering them during the day. This ensures sufficient ventilation and prevents heat buildup between the shutter curtain and window, which in extreme cases can cause the shutter curtain to bulge. For plastic profiles, the light slits must not be closed when used as sun protection to reduce the risk of deformation.

Roller Shutter Operation in Storms or Gusty Winds

 

In the case of strong storms or heavy wind gusts, for safety reasons, you should either keep your roller shutters fully open or fully closed. Close your windows when stronger winds occur. Make sure there is no draft even when you are away. Note: Closed roller shutters cannot withstand every wind load if the window is open.

Roller Shutter Operation in Cold Weather

 

On cold and frosty days, your roller shutters may freeze or ice or frost may form on the outside. This can manifest itself in the following ways:

  • Freezing of the roller shutter slats in the guide rail
  • Freezing of the end slat
  • Frost and ice buildup on the inside and outside of the shutter curtain leads to a larger winding diameter
  • The shutter curtain no longer fits in the box
  • The position of the end stops no longer matches the cutoff point of the motor
  • Freezing in the rolled-up state. The shutter curtain cannot be unrolled anymore
  • Formation of condensation water in the roller shutter box and freezing
  • Noise when being torn loose
  • Hinging or fully closing the slats due to ice in between the slats is not possible – danger of damage!

This is a physical process that cannot be influenced by the manufacturer. Even electric drives with obstacle detection do not provide 100% protection. Please avoid forceful operation and refrain from raising or lowering frozen roller shutters. For external roller shutters with motorized operation, you should stop the motor immediately in the event of freezing. We recommend switching automatic controls and timers to manual operation in extreme winter weather, thus deactivating the timer. Note: After thawing, operation is again possible.

 

Warning: Damage caused by frost is usually due to operational errors!!!

 


 

Consignes générales de sécurité pour les volets roulants électriques ou manuels


Utilisation des volets roulants par temps chaud

Par des températures très élevées (> 30° C), laissez les fentes de lumière et de ventilation de vos volets roulants ouvertes lorsque vous les abaissez pendant la journée. Cela garantit une ventilation adéquate et évite une accumulation de chaleur entre le tablier du volet roulant et la fenêtre, ce qui pourrait, dans des cas extrêmes, provoquer une déformation du tablier. Avec des profils en plastique, les fentes de lumière ne doivent pas être fermées lorsqu’ils sont utilisés comme protection solaire, afin de réduire le risque de déformation.

Utilisation des volets roulants en cas de tempête ou de rafales de vent

En cas de tempête ou de fortes rafales de vent, pour des raisons de sécurité, maintenez vos volets roulants soit complètement ouverts, soit complètement fermés. Fermez vos fenêtres en cas de vents forts. Assurez-vous qu’aucun courant d'air ne puisse se produire, même en votre absence. Remarque : Les volets fermés ne peuvent pas résister à toutes les charges de vent si les fenêtres sont ouvertes.

Utilisation des volets roulants par temps froid

 

Par temps froid et glacial, il est possible que votre volet roulant gèle, ou que de la glace ou du givre se forme sur la face extérieure. Cela peut se manifester par les phénomènes suivants :

  • Blocage des lames du volet roulant dans les rails de guidage
  • Blocage de la lame finale
  • Formation de givre et de glace sur les faces intérieure et extérieure du tablier, entraînant un diamètre de rouleau plus important
  • Le tablier ne rentre plus dans le caisson
  • La position des butées finales ne correspond plus au point d'arrêt du moteur
  • Congélation en position enroulée, le tablier ne peut plus se dérouler
  • Formation d'eau de fonte dans le caisson du volet roulant, suivie d'un gel
  • Bruitage lors du décollement
  • Les lames ne peuvent pas s’articuler complètement en raison de la glace entre elles, ce qui risque d’endommager le volet !

Il s'agit d'un processus physique qui ne peut pas être contrôlé par le fabricant. Même les entraînements électriques avec détection d'obstacles ne garantissent pas une protection absolue. Évitez de forcer l'utilisation et abstenez-vous de monter ou descendre les volets roulants gelés. Pour les volets roulants extérieurs avec commande motorisée, arrêtez immédiatement le moteur en cas de gel. Nous recommandons, en cas de conditions hivernales extrêmes, de passer les commandes automatiques et les minuteries en mode manuel, c'est-à-dire de désactiver la minuterie. Remarque : Une fois le dégivrage effectué, le volet peut à nouveau être utilisé.

 

Attention : Les dommages causés par le gel sont généralement dus à une mauvaise utilisation !!!

 


 

Generelle sikkerhedsinstruktioner for elektrisk eller manuelt betjente rullestore


Betjening af rullestore ved varme

Ved meget høje temperaturer (> 30° C) skal du venligst holde lys- og ventilationsspalterne på dine rullestore åbne, når du sænker dem i løbet af dagen. Dette sikrer tilstrækkelig ventilation og forhindrer varmeophobning mellem rullestoren og vinduet, hvilket i ekstreme tilfælde kan få rullestoren til at svulme op. For plastprofiler bør lys- og ventilationsspalterne ikke være lukket, når de bruges som solbeskyttelse, for at reducere risikoen for deformation.

Betjening af rullestore under storm eller vindstød

 

Ved kraftig storm eller kraftige vindstød bør du af sikkerhedsmæssige årsager holde dine rullestore enten helt åbne eller helt lukkede. Luk dine vinduer ved kraftigere vind. Sørg for, at der ikke kan opstå træk, selv når du ikke er hjemme. Bemærk: Lukkede rullestore kan ikke modstå alle vindbelastninger, hvis vinduet er åbent.

Betjening af rullestore ved kulde

 

På kolde og frostklare dage kan din rullestore fryse, eller der kan dannes is eller rim på ydersiden. Dette kan vise sig gennem følgende fænomener:

  • Frysning af rullestoreslattene i styreskinnen
  • Frysning af slutslatten
  • Dannelse af rim og is på indersiden og ydersiden af panseret, hvilket fører til en større rullediameter
  • Panseret passer ikke længere i kassen
  • Positionen af de afsluttende stop passer ikke længere til motorens stoppunkt
  • Frysning i rullet tilstand. Panseret kan ikke længere rulles ud
  • Dannelsen af tøvand i rullestorkassen og efterfølgende frysning
  • Støj ved afbrydelse
  • Hængsler eller fuldstændig lukning af lamellerne er ikke muligt på grund af is mellem lamellerne – risiko for beskadigelse!

Dette er en fysisk proces, som producenten ikke kan påvirke. Selv elektriske motorer med hindringsgenkendelse giver ikke 100 % beskyttelse. Undgå venligst tvungen betjening og afstå fra at hæve eller sænke frosne rullestore. For udvendige rullestore med motorbetjening bør du stoppe motoren straks, hvis de fryser. Vi anbefaler at indstille de automatiske styringer og tidsure til manuel betjening i tilfælde af ekstremt vintervejr, dvs. deaktiver tidsuret. Bemærk: Efter optøning er betjeningen mulig igen.

 

Advarsel: Skader forårsaget af frost er normalt brugerfejl!!!

 


 

Yleiset turvaohjeet sähköisesti tai manuaalisesti käytettäville rullakaihtimille


Rullakaihtimien käyttö kuumalla säällä

 

Kun lämpötila on erittäin korkea (> 30° C), pidä rullakaihtimien valon- ja tuuletusaukot avoinna, kun lasket niitä päivällä alas. Näin varmistetaan riittävä tuuletus ja estetään lämmön kerääntyminen rullakaihtimen ja ikkunan väliin, mikä äärimmäisissä tapauksissa voi aiheuttaa rullakaihtimen turpoamista. Muoviprofiileissa valon- ja tuuletusaukkojen ei tule olla suljettuina aurinkosuojaa käytettäessä, jotta estetään muodonmuutosten riski.

Rullakaihtimien käyttö myrskyn tai tuulenpuuskien aikana

 

Vahvassa myrskyssä tai kovissa tuulenpuuskissa sinun tulee turvallisuussyistä pitää rullakaihtimet joko täysin auki tai täysin kiinni. Sulje ikkunat voimakkaammassa tuulessa. Varmista, ettei vedontuottoa synny edes poissa ollessasi. Huomautus: Suljetut rullakaihtimet eivät kestä kaikkia tuulikuormia, jos ikkuna on auki.

Rullakaihtimien käyttö kylmällä säällä

 

Kylminä ja pakkasellisina päivinä rullakaihtimesi voivat jäätyä, tai ulkopuolelle voi muodostua jäätä tai huurretta. Tämä voi ilmetä seuraavilla tavoilla:

  • Rullakaihtimien lamellien jäätyminen johtotangossa
  • Lopetuslamellin jäätyminen
  • Huurteen ja jään muodostuminen panserin sisä- ja ulkopuolelle, mikä johtaa suurempaan kelan halkaisijaan
  • Panseri ei enää mahdu laatikkoon
  • Loppupysäytin ei enää vastaa moottorin pysäytyspistettä
  • Jäätyminen käärittynä. Panseria ei voida enää avata
  • Sulamisvesi rullakaihtimien kotelossa ja jäätyminen
  • Äänet irrottautumisessa
  • Hinget tai lamellien täydellinen sulkeminen eivät ole mahdollisia jään vuoksi lamellien väliin – vahingon vaara!

Kyseessä on fysikaalinen prosessi, johon valmistaja ei voi vaikuttaa. Myös esteiden tunnistuksella varustetut moottorit eivät tarjoa sataprosenttista suojaa. Vältä voimakasta käyttöä ja älä käytä rullakaihtimia, jos ne ovat jäätyneet. Ulkopuolisilla moottorilla varustetuilla rullakaihtimilla tulee jäätymisen aikana heti pysäyttää moottori. Suosittelemme säätämään automaattiset ohjaukset ja ajastimet manuaaliselle käyttötilalle äärimmäisen talvikelin aikana, eli poistamaan ajastimen käytöstä. Huomautus: Sulamisen jälkeen käyttö on jälleen mahdollista.

 

Varoitus: Pakkasen aiheuttamat vauriot ovat yleensä käyttövirheitä!!!

 


 

Indicazioni generali di sicurezza per le tapparelle elettriche o manuali


Utilizzo delle tapparelle in caso di caldo

Quando la temperatura è molto alta (> 30° C), si prega di mantenere le fessure di luce e ventilazione delle tapparelle aperte quando le abbassi durante il giorno. In questo modo garantisci una ventilazione sufficiente e previeni l'accumulo di calore tra la tapparella e la finestra, che in casi estremi potrebbe causare il gonfiamento della tapparella. Nei profili in plastica, le fessure di luce non devono essere chiuse se utilizzate come protezione solare per ridurre il rischio di deformazioni.

Utilizzo delle tapparelle in caso di tempesta o raffiche di vento

In caso di forte tempesta o raffiche di vento, per motivi di sicurezza è necessario mantenere le tapparelle completamente aperte o completamente chiuse. Chiudi le finestre se il vento è più forte. Assicurati che non possa verificarsi alcun passaggio d'aria anche in tua assenza. Nota: le tapparelle chiuse non resistono a tutte le forze del vento se la finestra è aperta.

Utilizzo delle tapparelle in caso di freddo

In giornate fredde e gelide, le tapparelle potrebbero congelarsi o potrebbero formarsi ghiaccio o brina sul lato esterno. Questo può manifestarsi attraverso i seguenti fenomeni:

  • Congelamento delle lamelle della tapparella nel binario di guida
  • Congelamento della lamella finale
  • Formazione di brina e ghiaccio sulla parte interna ed esterna del pannello che porta ad un maggiore diametro del rullo
  • Il pannello non entra più nel cassonetto
  • La posizione degli stop finali non corrisponde più al punto di arresto del motore
  • Congelamento in stato avvolto. Il pannello non può più essere srotolato
  • Formazione di acqua di disgelo nel cassonetto della tapparella e congelamento
  • Emissione di rumori durante il distacco
  • Impossibilità di ruotare o chiudere completamente le lamelle a causa del ghiaccio tra le lamelle – rischio di danni!

Si tratta di un processo fisico che non può essere influenzato dal produttore. Anche i motori con rilevamento degli ostacoli non offrono una protezione al 100%. Si prega di evitare operazioni forzate e di non alzare o abbassare le tapparelle se sono congelate. Nel caso di tapparelle esterne motorizzate, fermare immediatamente il motore in caso di congelamento. Si consiglia, in caso di condizioni climatiche invernali estreme, di impostare i controlli automatici e i timer su funzionamento manuale, disattivando quindi il timer. Nota: dopo il disgelo, l'uso è nuovamente possibile.

Attenzione: I danni causati dal freddo sono generalmente errori di utilizzo!!!


 

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch of handmatig bediende rolluiken


Gebruik van rolluiken bij hitte

Bij zeer hoge temperaturen (> 30° C) dient u de licht- en ventilatiespleten van uw rolluiken open te houden wanneer u deze overdag naar beneden laat. Dit zorgt voor voldoende ventilatie en voorkomt dat er hitte ontstaat tussen het rolluik en het raam, wat in extreme gevallen kan leiden tot het uitzetten van het rolluik. Bij kunststof profielen mogen de lichtspleten bij gebruik als zonwering niet gesloten zijn om de kans op vervorming te verminderen.

Gebruik van rolluiken bij storm of windstoten

Bij zware storm of harde windstoten dient u uit veiligheidsoverwegingen de rolluiken volledig open of volledig gesloten te houden. Sluit de ramen bij sterker wordende wind. Zorg ervoor dat er ook in uw afwezigheid geen trek ontstaat. Opmerking: gesloten rolluiken kunnen niet tegen elke windbelasting als het raam open is.

Gebruik van rolluiken bij kou

Op koude en ijzige dagen kan het zijn dat uw rolluik bevriest, of dat er ijs of rijp aan de buitenkant ontstaat. Dit kan zich onder andere uiten in de volgende verschijnselen:

  • Bevriezen van de lamellen van het rolluik in het geleidingsprofiel
  • Bevriezen van de eindlamel
  • Vorming van rijp en ijs aan de binnen- en buitenkant van de pantser leidt tot een groter diameter van de rol
  • Het pantser past niet meer in de kast
  • De positie van de eindstops komt niet meer overeen met het uitschakelpunt van de motor
  • Bevriezing in opgerolde toestand. Het pantser kan niet meer worden afgewikkeld
  • Vorming van dooiwater in de rolluikkast en bevriezing
  • Geluidsoverlast bij het losbreken
  • Scharnieren of volledig sluiten van de lamellen is niet mogelijk door ijs in de tussenruimtes tussen de lamellen - gevaar voor schade!

Dit is een fysisch proces dat niet door de fabrikant kan worden beïnvloed. Ook elektrische aandrijvingen met obstakelsensoren bieden geen 100% bescherming. Vermijd geforceerd gebruik en vermijd het omhoog- of omlaag bewegen van bevroren rolluiken. Bij buitenrolluiken met motorbediening moet de motor onmiddellijk worden gestopt bij bevriezing. We raden aan om bij extreem winterweer de automatische besturing en de tijdschakelaars in de handmatige modus te zetten, zodat de tijdschakelaar wordt gedeactiveerd. Opmerking: na het ontdooien is bediening weer mogelijk.

Let op: Schade door bevriezing is meestal een gebruiksfout!!!


 

Splošna varnostna navodila za elektricno ali rocno upravljane rolete


Uporaba rolet pri vrocini

Pri zelo visokih temperaturah (> 30° C) prosimo, da pustite svetlobne in prezracevalne reže vaših rolet odprte, ko jih spušcate cez dan. S tem zagotovite zadostno prezracevanje in preprecite pregrevanje med zavesami in oknom, kar lahko v skrajnih primerih povzroci, da se zavesa izboci. Pri plasticnih profilih morajo biti svetlobne reže pri uporabi kot zašcita pred soncem odprte, da se zmanjša nevarnost deformacij.

Uporaba rolet pri neurju ali vetrovnih sunkih

Pri mocnem neurju ali vetrovnih sunkih je iz varnostnih razlogov priporocljivo, da rolete popolnoma odprete ali popolnoma zaprete. Pri mocnejšem vetru zaprite okna. Poskrbite, da tudi v vaši odsotnosti ne bo nastal prepih. Opomba: Zaprte rolete ne morejo prenesti vseh vetrovnih obremenitev, ce je okno odprto.

Uporaba rolet pri mrazu

V hladnih in zmrznjenih dneh se lahko vaša roleta morebiti zmrzne, ali pa se na zunanji strani pojavi led ali slana. To se lahko kaže v naslednjih pojavih:

  • Zamrzovanje lamel rolete v vodilnem profilu
  • Zamrzovanje koncne lamele
  • Tvori se slana in led na notranji in zunanji strani platna, kar poveca premer tuljave
  • Platno ne ustreza vec v škatli
  • Pozicija koncnih zaticev ne ustreza vec izklopnemu mestu motorja
  • Zamrzovanje v navitnem stanju. Platno se ne more vec odviti
  • Tvori se voda za taljenje v škatli za rolete in zamrzovanje
  • Hrup pri trganju
  • Šarnirji ali popolno zapiranje lamel ni mogoce zaradi ledu v prostorih med lamelami – nevarnost poškodb!

Gre za fizikalni proces, ki ga proizvajalec ne more vplivati. Tudi elektricni pogoni z zaznavanjem ovir ne zagotavljajo 100 % zašcite. Prosimo, da se izogibate silovitemu delovanju in se izogibate dvigovanju ali spušcanju zmrznjenih rolet. Pri zunanjih roletah z motorjem takoj ustavite motor v primeru zmrzovanja. Priporocamo, da pri izredno hladnem vremenu preklopite avtomatske nadzore in casovne naprave na rocni nacin, torej onemogocite casovnik. Opomba: Po odmrzovanju je spet mogoce upravljati rolete.

Pozor: Škode zaradi zmrzovanja so obicajno napake pri uporabi!!!


 

Instrucciones generales de seguridad para persianas eléctricas o manuales


Uso de persianas en caso de calor

En temperaturas muy altas (> 30° C), mantenga abiertas las ranuras de luz y ventilación de sus persianas cuando las baje durante el día. Esto garantiza una ventilación adecuada y evita la acumulación de calor entre la persiana y la ventana, lo que, en casos extremos, podría causar deformaciones en la persiana. En los perfiles de plástico, las ranuras de luz no deben estar cerradas si se usan como protección solar para reducir el riesgo de deformación.

Uso de persianas en caso de tormenta o ráfagas de viento

En caso de tormentas fuertes o ráfagas de viento, por razones de seguridad, mantenga sus persianas completamente abiertas o completamente cerradas. Cierre sus ventanas en caso de vientos fuertes. Asegúrese de que, incluso en su ausencia, no haya corrientes de aire. Nota: Las persianas cerradas no siempre pueden soportar cualquier carga de viento si las ventanas están abiertas.

Uso de persianas en caso de frío

En días fríos y helados, su persiana podría congelarse, o podrían formarse hielo o escarcha en el exterior. Esto puede manifestarse de las siguientes maneras:

  • Congelación de las lamas de la persiana en las guías
  • Congelación de la lama final
  • Formación de escarcha y hielo en el interior y exterior del panel, lo que provoca un mayor diámetro de enrollado
  • El panel ya no cabe en la caja
  • La posición de los topes finales ya no coincide con el punto de parada del motor
  • Congelación en estado enrollado, el panel no se puede desenrollar
  • Formación de agua de deshielo en la caja de la persiana y congelación
  • Ruido al intentar despegar la persiana
  • Las lamas no pueden plegarse completamente debido al hielo entre las lamas, ¡riesgo de daños!

Este es un proceso físico que no puede ser controlado por el fabricante. Incluso los motores eléctricos con detección de obstáculos no ofrecen una protección absoluta. Evite operar las persianas con fuerza y no intente subir o bajar persianas congeladas. En persianas exteriores con motor, detenga el motor de inmediato en caso de congelación. Recomendamos cambiar los controles automáticos y temporizadores a modo manual en condiciones climáticas extremas de invierno, es decir, desactive el temporizador. Nota: Después del deshielo, será posible operar la persiana nuevamente.

 

¡Atención: Los daños causados por el hielo suelen deberse a errores de manejo!!!

 


 

Obecná bezpecnostní upozornení pro elektricky nebo rucne ovládané rolety


Ovládání rolet pri horku

 

Pri velmi vysokých teplotách (> 30° C) prosím nechte svetelné a vetrací otvory vašich rolet otevrené, když je spouštíte behem dne. Tím zajistíte dostatecné vetrání a zabráníte prehrátí mezi roletou a oknem, což muže v extrémních prípadech zpusobit, že se roleta vyboulí. U plastových profilu musí být svetelné otvory pri použití jako slunecní ochrana otevreny, aby se snížilo riziko deformací.

Ovládání rolet pri bource nebo vetrných nárazech

 

Pri silné bouri nebo prudkých vetrných nárazech je z bezpecnostních duvodu doporuceno držet rolety bud úplne otevrené, nebo úplne zavrené. Pri silnejším vetru zavrete okna. Ujistete se, že ani pri vaší neprítomnosti nevznikne pruvan. Poznámka: Zavrené rolety nemohou odolat každému vetru, pokud je okno otevrené.

Ovládání rolet pri zime

 

V chladných a mrazivých dnech se vaše rolety mohou zamrznout, nebo se na vnejší strane muže vytvorit led nebo námraza. To se muže projevit následujícími jevy:

  • Zamrznutí lamel rolet ve vodícím profilu
  • Zamrznutí závesné lamely
  • Tvorba námrazy a ledu na vnitrní a vnejší strane pancíre vede k vetšímu prumeru balíku
  • Pancír se už nevejde do boxu
  • Pozice koncových zarážek neodpovídá vypínacímu bodu motoru
  • Zamrznutí v navinutém stavu. Pancír se již nemuže odvíjet
  • Tvorba roztavené vody v boxu rolet a zamrznutí
  • Hluk pri trhání
  • Nemuže se provádet otevírání nebo úplné zavrení lamel kvuli ledu mezi lamelami – nebezpecí poškození!

Jedná se o fyzikální proces, na který nemá výrobce žádný vliv. Ani elektro pohony s detekcí prekážek neposkytují 100% ochranu. Prosím, vyhnete se násilnému ovládání a zamezte zvedání nebo spouštení zamrzlých rolet. U venkovních rolet s motorovým ovládáním byste v prípade zmrznutí meli okamžite zastavit motor. Doporucujeme prepnout automatické ovládání a casovace na rucní provoz pri extrémne zimním pocasí, tedy deaktivovat casovac. Poznámka: Po rozmražení je možné opet ovládat rolety.

 

Pozor: Škody zpusobené mrazem jsou obvykle chyby pri používání!!!

 


 

Herstellerinformation & Verantwortliche Person für die EU (GPSR 2023/988)

 

Hersteller - Manufacturer - Fabricant - Valmistaja - Produttore - Tillverkare - Proizvajalec - Fabricante - Výrobce:

Viktor Müller Rolladen GmbH
Robert-Bosch-Straße 2
97209 Veitshöchheim

Tel: 0931 97002-0
E-Mail: info@mueller-veitshoechheim.de

 

Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch oder manuell betriebene Rollladen

 

in english - en français - på dansk - suomeksi - in italiano - in het Nederlands - på svenska - en español - v ceštine


Rollladenbedienung bei Hitze

 

Halten Sie bitte bei sehr hohen Temperaturen (> 30° C) die Licht- und Lüftungsschlitze Ihrer Rollläden geöffnet, wenn Sie diese tagsüber herunterlassen. So gewährleisten Sie eine ausreichende Hinterlüftung und verhindern einen Hitzestau zwischen Rollladenbehang und Fenster, der im Extremfall dazu führen kann, dass der Rollladenbehang ausbaucht. Bei Kunststoffprofilen dürfen die Lichtschlitze bei Verwendung als Sonnenschutz nicht geschlossen sein, um die Gefahr von Verformungen zu verringern.

Rollladenbedienung bei Sturm oder Windböen

 

Bei starkem Sturm oder heftigen Windböen sollten Sie aus Sicherheitsgründen Ihre Rollladen entweder vollständig geöffnet oder vollständig geschlossen halten Schließen Sie bei stärkerem Wind ihre Fenster. Sorgen Sie dafür, dass auch in Ihrer Abwesenheit kein Durchzug entstehen kann. Hinweis: Geschlossene Rollladen können bei geöffnetem Fenster nicht jeder Windlast widerstehen.

Rollladenbedienung bei Kälte

 

An kalten und frostigen Tagen kann Ihr Rollladen unter Umständen anfrieren, oder es bilden sich auf der Außenseite Eis oder Reif. Dies äußert sich u. a. durch folgende Erscheinungen:

  • Anfrieren der Rollladenstäbe in der Führungsschiene
  • Anfrieren des Schlussstabes
  • Reif und Eisbildung auf Panzerinnen- und -außenseite führt zu Größerem Ballendurchmesser
  • Der Panzer passt nicht mehr in den Kasten
  • Position der Endanschläge passen nicht mehr zum Abschaltpunkt des Motors
  • Einfrieren in aufgerolltem Zustand. Der Panzer lässt sich nicht mehr abrollen
  • Tauwasserbildung im Rollladenkasten und Anfrieren
  • Geräuschentwicklung beim Losreißen
  • Scharnieren oder vollständiges schließen der Stäbe wegen Eis in den Stabzwischenräume nicht möglich - Gefahr der Beschädigung!

Es handelt sich um einen Physiklaschen Vorgang, der vom Hersteller nicht beeinflusst werden kann. Auch Elektroantriebe mit Hinderniserkennung bieten keinen hundertprozentigen Schutz. Bitte vermeiden Sie eine gewaltsame Betätigung und verzichten Sie bei festgefrorenen Rollläden auf ein Hoch- oder Tieffahren. Bei Außenrollläden mit Motorbedienung sollten Sie im Falle des Anfrierens den Motor sofort stoppen. Wir empfehlen, bei extremem Winterwetter die automatischen Steuerungen sowie die Zeitschaltuhren auf Handbetrieb umzustellen, also die Zeitschaltuhr zu deaktivieren. Hinweis: Nach dem Abtauen ist eine Bedienung wieder möglich.

 

Achtung: Schäden durch Frosteinwirkung sind in der Regel Bedienungsfehler!!!

 


 

General Safety Instructions for Electrically or Manually Operated Roller Shutters


Roller Shutter Operation in Heat

 

In very high temperatures (> 30° C), please keep the light and ventilation slits of your roller shutters open when lowering them during the day. This ensures sufficient ventilation and prevents heat buildup between the shutter curtain and window, which in extreme cases can cause the shutter curtain to bulge. For plastic profiles, the light slits must not be closed when used as sun protection to reduce the risk of deformation.

Roller Shutter Operation in Storms or Gusty Winds

 

In the case of strong storms or heavy wind gusts, for safety reasons, you should either keep your roller shutters fully open or fully closed. Close your windows when stronger winds occur. Make sure there is no draft even when you are away. Note: Closed roller shutters cannot withstand every wind load if the window is open.

Roller Shutter Operation in Cold Weather

 

On cold and frosty days, your roller shutters may freeze or ice or frost may form on the outside. This can manifest itself in the following ways:

  • Freezing of the roller shutter slats in the guide rail
  • Freezing of the end slat
  • Frost and ice buildup on the inside and outside of the shutter curtain leads to a larger winding diameter
  • The shutter curtain no longer fits in the box
  • The position of the end stops no longer matches the cutoff point of the motor
  • Freezing in the rolled-up state. The shutter curtain cannot be unrolled anymore
  • Formation of condensation water in the roller shutter box and freezing
  • Noise when being torn loose
  • Hinging or fully closing the slats due to ice in between the slats is not possible – danger of damage!

This is a physical process that cannot be influenced by the manufacturer. Even electric drives with obstacle detection do not provide 100% protection. Please avoid forceful operation and refrain from raising or lowering frozen roller shutters. For external roller shutters with motorized operation, you should stop the motor immediately in the event of freezing. We recommend switching automatic controls and timers to manual operation in extreme winter weather, thus deactivating the timer. Note: After thawing, operation is again possible.

 

Warning: Damage caused by frost is usually due to operational errors!!!

 


 

Consignes générales de sécurité pour les volets roulants électriques ou manuels


Utilisation des volets roulants par temps chaud

Par des températures très élevées (> 30° C), laissez les fentes de lumière et de ventilation de vos volets roulants ouvertes lorsque vous les abaissez pendant la journée. Cela garantit une ventilation adéquate et évite une accumulation de chaleur entre le tablier du volet roulant et la fenêtre, ce qui pourrait, dans des cas extrêmes, provoquer une déformation du tablier. Avec des profils en plastique, les fentes de lumière ne doivent pas être fermées lorsqu’ils sont utilisés comme protection solaire, afin de réduire le risque de déformation.

Utilisation des volets roulants en cas de tempête ou de rafales de vent

En cas de tempête ou de fortes rafales de vent, pour des raisons de sécurité, maintenez vos volets roulants soit complètement ouverts, soit complètement fermés. Fermez vos fenêtres en cas de vents forts. Assurez-vous qu’aucun courant d'air ne puisse se produire, même en votre absence. Remarque : Les volets fermés ne peuvent pas résister à toutes les charges de vent si les fenêtres sont ouvertes.

Utilisation des volets roulants par temps froid

 

Par temps froid et glacial, il est possible que votre volet roulant gèle, ou que de la glace ou du givre se forme sur la face extérieure. Cela peut se manifester par les phénomènes suivants :

  • Blocage des lames du volet roulant dans les rails de guidage
  • Blocage de la lame finale
  • Formation de givre et de glace sur les faces intérieure et extérieure du tablier, entraînant un diamètre de rouleau plus important
  • Le tablier ne rentre plus dans le caisson
  • La position des butées finales ne correspond plus au point d'arrêt du moteur
  • Congélation en position enroulée, le tablier ne peut plus se dérouler
  • Formation d'eau de fonte dans le caisson du volet roulant, suivie d'un gel
  • Bruitage lors du décollement
  • Les lames ne peuvent pas s’articuler complètement en raison de la glace entre elles, ce qui risque d’endommager le volet !

Il s'agit d'un processus physique qui ne peut pas être contrôlé par le fabricant. Même les entraînements électriques avec détection d'obstacles ne garantissent pas une protection absolue. Évitez de forcer l'utilisation et abstenez-vous de monter ou descendre les volets roulants gelés. Pour les volets roulants extérieurs avec commande motorisée, arrêtez immédiatement le moteur en cas de gel. Nous recommandons, en cas de conditions hivernales extrêmes, de passer les commandes automatiques et les minuteries en mode manuel, c'est-à-dire de désactiver la minuterie. Remarque : Une fois le dégivrage effectué, le volet peut à nouveau être utilisé.

 

Attention : Les dommages causés par le gel sont généralement dus à une mauvaise utilisation !!!

 


 

Generelle sikkerhedsinstruktioner for elektrisk eller manuelt betjente rullestore


Betjening af rullestore ved varme

Ved meget høje temperaturer (> 30° C) skal du venligst holde lys- og ventilationsspalterne på dine rullestore åbne, når du sænker dem i løbet af dagen. Dette sikrer tilstrækkelig ventilation og forhindrer varmeophobning mellem rullestoren og vinduet, hvilket i ekstreme tilfælde kan få rullestoren til at svulme op. For plastprofiler bør lys- og ventilationsspalterne ikke være lukket, når de bruges som solbeskyttelse, for at reducere risikoen for deformation.

Betjening af rullestore under storm eller vindstød

 

Ved kraftig storm eller kraftige vindstød bør du af sikkerhedsmæssige årsager holde dine rullestore enten helt åbne eller helt lukkede. Luk dine vinduer ved kraftigere vind. Sørg for, at der ikke kan opstå træk, selv når du ikke er hjemme. Bemærk: Lukkede rullestore kan ikke modstå alle vindbelastninger, hvis vinduet er åbent.

Betjening af rullestore ved kulde

 

På kolde og frostklare dage kan din rullestore fryse, eller der kan dannes is eller rim på ydersiden. Dette kan vise sig gennem følgende fænomener:

  • Frysning af rullestoreslattene i styreskinnen
  • Frysning af slutslatten
  • Dannelse af rim og is på indersiden og ydersiden af panseret, hvilket fører til en større rullediameter
  • Panseret passer ikke længere i kassen
  • Positionen af de afsluttende stop passer ikke længere til motorens stoppunkt
  • Frysning i rullet tilstand. Panseret kan ikke længere rulles ud
  • Dannelsen af tøvand i rullestorkassen og efterfølgende frysning
  • Støj ved afbrydelse
  • Hængsler eller fuldstændig lukning af lamellerne er ikke muligt på grund af is mellem lamellerne – risiko for beskadigelse!

Dette er en fysisk proces, som producenten ikke kan påvirke. Selv elektriske motorer med hindringsgenkendelse giver ikke 100 % beskyttelse. Undgå venligst tvungen betjening og afstå fra at hæve eller sænke frosne rullestore. For udvendige rullestore med motorbetjening bør du stoppe motoren straks, hvis de fryser. Vi anbefaler at indstille de automatiske styringer og tidsure til manuel betjening i tilfælde af ekstremt vintervejr, dvs. deaktiver tidsuret. Bemærk: Efter optøning er betjeningen mulig igen.

 

Advarsel: Skader forårsaget af frost er normalt brugerfejl!!!

 


 

Yleiset turvaohjeet sähköisesti tai manuaalisesti käytettäville rullakaihtimille


Rullakaihtimien käyttö kuumalla säällä

 

Kun lämpötila on erittäin korkea (> 30° C), pidä rullakaihtimien valon- ja tuuletusaukot avoinna, kun lasket niitä päivällä alas. Näin varmistetaan riittävä tuuletus ja estetään lämmön kerääntyminen rullakaihtimen ja ikkunan väliin, mikä äärimmäisissä tapauksissa voi aiheuttaa rullakaihtimen turpoamista. Muoviprofiileissa valon- ja tuuletusaukkojen ei tule olla suljettuina aurinkosuojaa käytettäessä, jotta estetään muodonmuutosten riski.

Rullakaihtimien käyttö myrskyn tai tuulenpuuskien aikana

 

Vahvassa myrskyssä tai kovissa tuulenpuuskissa sinun tulee turvallisuussyistä pitää rullakaihtimet joko täysin auki tai täysin kiinni. Sulje ikkunat voimakkaammassa tuulessa. Varmista, ettei vedontuottoa synny edes poissa ollessasi. Huomautus: Suljetut rullakaihtimet eivät kestä kaikkia tuulikuormia, jos ikkuna on auki.

Rullakaihtimien käyttö kylmällä säällä

 

Kylminä ja pakkasellisina päivinä rullakaihtimesi voivat jäätyä, tai ulkopuolelle voi muodostua jäätä tai huurretta. Tämä voi ilmetä seuraavilla tavoilla:

  • Rullakaihtimien lamellien jäätyminen johtotangossa
  • Lopetuslamellin jäätyminen
  • Huurteen ja jään muodostuminen panserin sisä- ja ulkopuolelle, mikä johtaa suurempaan kelan halkaisijaan
  • Panseri ei enää mahdu laatikkoon
  • Loppupysäytin ei enää vastaa moottorin pysäytyspistettä
  • Jäätyminen käärittynä. Panseria ei voida enää avata
  • Sulamisvesi rullakaihtimien kotelossa ja jäätyminen
  • Äänet irrottautumisessa
  • Hinget tai lamellien täydellinen sulkeminen eivät ole mahdollisia jään vuoksi lamellien väliin – vahingon vaara!

Kyseessä on fysikaalinen prosessi, johon valmistaja ei voi vaikuttaa. Myös esteiden tunnistuksella varustetut moottorit eivät tarjoa sataprosenttista suojaa. Vältä voimakasta käyttöä ja älä käytä rullakaihtimia, jos ne ovat jäätyneet. Ulkopuolisilla moottorilla varustetuilla rullakaihtimilla tulee jäätymisen aikana heti pysäyttää moottori. Suosittelemme säätämään automaattiset ohjaukset ja ajastimet manuaaliselle käyttötilalle äärimmäisen talvikelin aikana, eli poistamaan ajastimen käytöstä. Huomautus: Sulamisen jälkeen käyttö on jälleen mahdollista.

 

Varoitus: Pakkasen aiheuttamat vauriot ovat yleensä käyttövirheitä!!!

 


 

Indicazioni generali di sicurezza per le tapparelle elettriche o manuali


Utilizzo delle tapparelle in caso di caldo

Quando la temperatura è molto alta (> 30° C), si prega di mantenere le fessure di luce e ventilazione delle tapparelle aperte quando le abbassi durante il giorno. In questo modo garantisci una ventilazione sufficiente e previeni l'accumulo di calore tra la tapparella e la finestra, che in casi estremi potrebbe causare il gonfiamento della tapparella. Nei profili in plastica, le fessure di luce non devono essere chiuse se utilizzate come protezione solare per ridurre il rischio di deformazioni.

Utilizzo delle tapparelle in caso di tempesta o raffiche di vento

In caso di forte tempesta o raffiche di vento, per motivi di sicurezza è necessario mantenere le tapparelle completamente aperte o completamente chiuse. Chiudi le finestre se il vento è più forte. Assicurati che non possa verificarsi alcun passaggio d'aria anche in tua assenza. Nota: le tapparelle chiuse non resistono a tutte le forze del vento se la finestra è aperta.

Utilizzo delle tapparelle in caso di freddo

In giornate fredde e gelide, le tapparelle potrebbero congelarsi o potrebbero formarsi ghiaccio o brina sul lato esterno. Questo può manifestarsi attraverso i seguenti fenomeni:

  • Congelamento delle lamelle della tapparella nel binario di guida
  • Congelamento della lamella finale
  • Formazione di brina e ghiaccio sulla parte interna ed esterna del pannello che porta ad un maggiore diametro del rullo
  • Il pannello non entra più nel cassonetto
  • La posizione degli stop finali non corrisponde più al punto di arresto del motore
  • Congelamento in stato avvolto. Il pannello non può più essere srotolato
  • Formazione di acqua di disgelo nel cassonetto della tapparella e congelamento
  • Emissione di rumori durante il distacco
  • Impossibilità di ruotare o chiudere completamente le lamelle a causa del ghiaccio tra le lamelle – rischio di danni!

Si tratta di un processo fisico che non può essere influenzato dal produttore. Anche i motori con rilevamento degli ostacoli non offrono una protezione al 100%. Si prega di evitare operazioni forzate e di non alzare o abbassare le tapparelle se sono congelate. Nel caso di tapparelle esterne motorizzate, fermare immediatamente il motore in caso di congelamento. Si consiglia, in caso di condizioni climatiche invernali estreme, di impostare i controlli automatici e i timer su funzionamento manuale, disattivando quindi il timer. Nota: dopo il disgelo, l'uso è nuovamente possibile.

Attenzione: I danni causati dal freddo sono generalmente errori di utilizzo!!!


 

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch of handmatig bediende rolluiken


Gebruik van rolluiken bij hitte

Bij zeer hoge temperaturen (> 30° C) dient u de licht- en ventilatiespleten van uw rolluiken open te houden wanneer u deze overdag naar beneden laat. Dit zorgt voor voldoende ventilatie en voorkomt dat er hitte ontstaat tussen het rolluik en het raam, wat in extreme gevallen kan leiden tot het uitzetten van het rolluik. Bij kunststof profielen mogen de lichtspleten bij gebruik als zonwering niet gesloten zijn om de kans op vervorming te verminderen.

Gebruik van rolluiken bij storm of windstoten

Bij zware storm of harde windstoten dient u uit veiligheidsoverwegingen de rolluiken volledig open of volledig gesloten te houden. Sluit de ramen bij sterker wordende wind. Zorg ervoor dat er ook in uw afwezigheid geen trek ontstaat. Opmerking: gesloten rolluiken kunnen niet tegen elke windbelasting als het raam open is.

Gebruik van rolluiken bij kou

Op koude en ijzige dagen kan het zijn dat uw rolluik bevriest, of dat er ijs of rijp aan de buitenkant ontstaat. Dit kan zich onder andere uiten in de volgende verschijnselen:

  • Bevriezen van de lamellen van het rolluik in het geleidingsprofiel
  • Bevriezen van de eindlamel
  • Vorming van rijp en ijs aan de binnen- en buitenkant van de pantser leidt tot een groter diameter van de rol
  • Het pantser past niet meer in de kast
  • De positie van de eindstops komt niet meer overeen met het uitschakelpunt van de motor
  • Bevriezing in opgerolde toestand. Het pantser kan niet meer worden afgewikkeld
  • Vorming van dooiwater in de rolluikkast en bevriezing
  • Geluidsoverlast bij het losbreken
  • Scharnieren of volledig sluiten van de lamellen is niet mogelijk door ijs in de tussenruimtes tussen de lamellen - gevaar voor schade!

Dit is een fysisch proces dat niet door de fabrikant kan worden beïnvloed. Ook elektrische aandrijvingen met obstakelsensoren bieden geen 100% bescherming. Vermijd geforceerd gebruik en vermijd het omhoog- of omlaag bewegen van bevroren rolluiken. Bij buitenrolluiken met motorbediening moet de motor onmiddellijk worden gestopt bij bevriezing. We raden aan om bij extreem winterweer de automatische besturing en de tijdschakelaars in de handmatige modus te zetten, zodat de tijdschakelaar wordt gedeactiveerd. Opmerking: na het ontdooien is bediening weer mogelijk.

Let op: Schade door bevriezing is meestal een gebruiksfout!!!


 

Splošna varnostna navodila za elektricno ali rocno upravljane rolete


Uporaba rolet pri vrocini

Pri zelo visokih temperaturah (> 30° C) prosimo, da pustite svetlobne in prezracevalne reže vaših rolet odprte, ko jih spušcate cez dan. S tem zagotovite zadostno prezracevanje in preprecite pregrevanje med zavesami in oknom, kar lahko v skrajnih primerih povzroci, da se zavesa izboci. Pri plasticnih profilih morajo biti svetlobne reže pri uporabi kot zašcita pred soncem odprte, da se zmanjša nevarnost deformacij.

Uporaba rolet pri neurju ali vetrovnih sunkih

Pri mocnem neurju ali vetrovnih sunkih je iz varnostnih razlogov priporocljivo, da rolete popolnoma odprete ali popolnoma zaprete. Pri mocnejšem vetru zaprite okna. Poskrbite, da tudi v vaši odsotnosti ne bo nastal prepih. Opomba: Zaprte rolete ne morejo prenesti vseh vetrovnih obremenitev, ce je okno odprto.

Uporaba rolet pri mrazu

V hladnih in zmrznjenih dneh se lahko vaša roleta morebiti zmrzne, ali pa se na zunanji strani pojavi led ali slana. To se lahko kaže v naslednjih pojavih:

  • Zamrzovanje lamel rolete v vodilnem profilu
  • Zamrzovanje koncne lamele
  • Tvori se slana in led na notranji in zunanji strani platna, kar poveca premer tuljave
  • Platno ne ustreza vec v škatli
  • Pozicija koncnih zaticev ne ustreza vec izklopnemu mestu motorja
  • Zamrzovanje v navitnem stanju. Platno se ne more vec odviti
  • Tvori se voda za taljenje v škatli za rolete in zamrzovanje
  • Hrup pri trganju
  • Šarnirji ali popolno zapiranje lamel ni mogoce zaradi ledu v prostorih med lamelami – nevarnost poškodb!

Gre za fizikalni proces, ki ga proizvajalec ne more vplivati. Tudi elektricni pogoni z zaznavanjem ovir ne zagotavljajo 100 % zašcite. Prosimo, da se izogibate silovitemu delovanju in se izogibate dvigovanju ali spušcanju zmrznjenih rolet. Pri zunanjih roletah z motorjem takoj ustavite motor v primeru zmrzovanja. Priporocamo, da pri izredno hladnem vremenu preklopite avtomatske nadzore in casovne naprave na rocni nacin, torej onemogocite casovnik. Opomba: Po odmrzovanju je spet mogoce upravljati rolete.

Pozor: Škode zaradi zmrzovanja so obicajno napake pri uporabi!!!


 

Instrucciones generales de seguridad para persianas eléctricas o manuales


Uso de persianas en caso de calor

En temperaturas muy altas (> 30° C), mantenga abiertas las ranuras de luz y ventilación de sus persianas cuando las baje durante el día. Esto garantiza una ventilación adecuada y evita la acumulación de calor entre la persiana y la ventana, lo que, en casos extremos, podría causar deformaciones en la persiana. En los perfiles de plástico, las ranuras de luz no deben estar cerradas si se usan como protección solar para reducir el riesgo de deformación.

Uso de persianas en caso de tormenta o ráfagas de viento

En caso de tormentas fuertes o ráfagas de viento, por razones de seguridad, mantenga sus persianas completamente abiertas o completamente cerradas. Cierre sus ventanas en caso de vientos fuertes. Asegúrese de que, incluso en su ausencia, no haya corrientes de aire. Nota: Las persianas cerradas no siempre pueden soportar cualquier carga de viento si las ventanas están abiertas.

Uso de persianas en caso de frío

En días fríos y helados, su persiana podría congelarse, o podrían formarse hielo o escarcha en el exterior. Esto puede manifestarse de las siguientes maneras:

  • Congelación de las lamas de la persiana en las guías
  • Congelación de la lama final
  • Formación de escarcha y hielo en el interior y exterior del panel, lo que provoca un mayor diámetro de enrollado
  • El panel ya no cabe en la caja
  • La posición de los topes finales ya no coincide con el punto de parada del motor
  • Congelación en estado enrollado, el panel no se puede desenrollar
  • Formación de agua de deshielo en la caja de la persiana y congelación
  • Ruido al intentar despegar la persiana
  • Las lamas no pueden plegarse completamente debido al hielo entre las lamas, ¡riesgo de daños!

Este es un proceso físico que no puede ser controlado por el fabricante. Incluso los motores eléctricos con detección de obstáculos no ofrecen una protección absoluta. Evite operar las persianas con fuerza y no intente subir o bajar persianas congeladas. En persianas exteriores con motor, detenga el motor de inmediato en caso de congelación. Recomendamos cambiar los controles automáticos y temporizadores a modo manual en condiciones climáticas extremas de invierno, es decir, desactive el temporizador. Nota: Después del deshielo, será posible operar la persiana nuevamente.

 

¡Atención: Los daños causados por el hielo suelen deberse a errores de manejo!!!

 


 

Obecná bezpecnostní upozornení pro elektricky nebo rucne ovládané rolety


Ovládání rolet pri horku

 

Pri velmi vysokých teplotách (> 30° C) prosím nechte svetelné a vetrací otvory vašich rolet otevrené, když je spouštíte behem dne. Tím zajistíte dostatecné vetrání a zabráníte prehrátí mezi roletou a oknem, což muže v extrémních prípadech zpusobit, že se roleta vyboulí. U plastových profilu musí být svetelné otvory pri použití jako slunecní ochrana otevreny, aby se snížilo riziko deformací.

Ovládání rolet pri bource nebo vetrných nárazech

 

Pri silné bouri nebo prudkých vetrných nárazech je z bezpecnostních duvodu doporuceno držet rolety bud úplne otevrené, nebo úplne zavrené. Pri silnejším vetru zavrete okna. Ujistete se, že ani pri vaší neprítomnosti nevznikne pruvan. Poznámka: Zavrené rolety nemohou odolat každému vetru, pokud je okno otevrené.

Ovládání rolet pri zime

 

V chladných a mrazivých dnech se vaše rolety mohou zamrznout, nebo se na vnejší strane muže vytvorit led nebo námraza. To se muže projevit následujícími jevy:

  • Zamrznutí lamel rolet ve vodícím profilu
  • Zamrznutí závesné lamely
  • Tvorba námrazy a ledu na vnitrní a vnejší strane pancíre vede k vetšímu prumeru balíku
  • Pancír se už nevejde do boxu
  • Pozice koncových zarážek neodpovídá vypínacímu bodu motoru
  • Zamrznutí v navinutém stavu. Pancír se již nemuže odvíjet
  • Tvorba roztavené vody v boxu rolet a zamrznutí
  • Hluk pri trhání
  • Nemuže se provádet otevírání nebo úplné zavrení lamel kvuli ledu mezi lamelami – nebezpecí poškození!

Jedná se o fyzikální proces, na který nemá výrobce žádný vliv. Ani elektro pohony s detekcí prekážek neposkytují 100% ochranu. Prosím, vyhnete se násilnému ovládání a zamezte zvedání nebo spouštení zamrzlých rolet. U venkovních rolet s motorovým ovládáním byste v prípade zmrznutí meli okamžite zastavit motor. Doporucujeme prepnout automatické ovládání a casovace na rucní provoz pri extrémne zimním pocasí, tedy deaktivovat casovac. Poznámka: Po rozmražení je možné opet ovládat rolety.

 

Pozor: Škody zpusobené mrazem jsou obvykle chyby pri používání!!!

 


 

37,00 EUR
inkl. 19 % MwSt. , zzgl. Versandkosten

Bei Ihnen in 5- 6 Wochen (Feiertage)n

Beginnen Sie nun, Ihr Produkt "Kunststoff-Rollladen Frankfurt 14/50 mm" zu individualisieren:

Geben Sie die gewünschte Größe des Rollladenbehangs ein

Rolladenbehang Vorbaurolladen
Fertigmaß Breite ( min. 0,5m | max. 3,0m ): m
Fertigmaß Höhe  ( min. 0,7m | max. 2,5m ): m

Entspricht einer Fläche vonqm ( max. 4,5qm baubar! )

Wählen Sie die Farbe des Rollladenbehangs

Rolladen Behangfarbe weiß
Rolladen Behangfarbe grau
Rolladen Behangfarbe beige

Wählen Sie die Form der Endschiene

Rolladenbehang mit Standardendschiene
Rolladenbehang mit Winkelendschiene (1-teilig)
Rolladenbehang mit Winkelendschiene (2-teilig)
Rolladenbehang ohen Endschiene
Sie können die Bohrung für die Anschlagstopper selbst vornehmen oder von uns vornehmen lassen. Wählen Sie bitte aus:

Wählen Sie die Farbe der Endschiene

Rolladen Endschiene weiss
Rolladen Endschiene silber E6EV1
Rolladen Endschiene grau
Rolladen Endschiene eloxiert C33
Rolladen Endschiene eloxiert C34
Rolladen Endschiene braun
Rolladen Endschiene elfenbein
Rolladen Endschiene grün
Rolladen Endschiene anthrazitgrau

Wählen Sie die Farbe der Endschiene

Rolladen Endschiene weiss
Rolladen Endschiene silber E6EV1
Rolladen Endschiene grau
Rolladen Endschiene eloxiert C33
Rolladen Endschiene eloxiert C34
Rolladen Endschiene anthrazitgrau

Wählen Sie die Farbe der Endschiene

Rolladen Endschiene weiss
Rolladen Endschiene silber E6EV1
Rolladen Endschiene anthrazitgrau
Bei flachen Endschienen sind 30 mm Anschlagstopper im Lieferumfang enthalten.
Bitte beachten Sie! Bestellungen auf Maß werden nach der Bestellung speziell für Sie angefertigt. Eine Rückgabe falsch gemessener Konfigurationsartikel ist deshalb leider nicht möglich!
Gesamtpreis: EUR
In den Warenkorb
Bitte beachten Sie:
Bedingt durch die Abmessungen oder das Gewicht versenden wir den Artikel ggf. aufschlagpflichtig als "Paketversand". Die tatsächlich entstehenden Mehrkosten werden Ihnen bei der Auswahl der Versandart angezeigt.

Zuletzt angesehen:
 

Zur detaillierten Ansicht
Lieferzeit:


Benötigen Sie mehr als 30 Stück des Artikels!?
Um eine höhere Stückzahl des Artikel zu kaufen, klicken Sie bitte hier.
Close